2016年1月18日 星期一

澤火革第四十九

澤火革第四十九


【原文】 革①:巳日乃孚②,元亨,利貞。悔亡。
【譯文】 革卦:祭祀之日用俘虜作人牲,亨通,吉利的卜問。沒有悔恨。
【註釋】 ①革,卦名。本卦為異卦相疊(離下兌上)。下卦為離,離為火;上卦為兌,兌為澤。水下澆而火上騰,水火相剋,在水火的鬥爭中,萬物變化,有生有滅。然而生者又復滅,滅者又復生,野火燒不盡,春風吹又生。以社會言,夫妻不睦則家庭變故,君臣不睦則王朝更替,然而,家庭還將延續,王朝還有代興。都體現了出陳布新的規律,所以卦名曰革。革,《雜卦》:“去故也。”②巳,借作祀,祭祀。孚,古俘字。這裡用如動詞,意為用俘虜為人牲。 
【原文】 《彖》曰:革,水火相息,二女同居,其志不相得曰革。“巳日乃孚”①,革而信之。文明以說②,大“亨”必正③。革而當,其“悔”乃“亡”④。天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人。革之時,大矣哉。
【譯文】 《彖辭》說:革卦的上卦為兌,兌為澤;下卦為離,離為火。又兌為長女(?),離為中女。這一卦象昭示的意義是:水火相聚則互相剋制,二女共事一夫則互相爭妒,矛盾著的雙方,都力圖剋制對方,所以卦名為革。卦辭說:“祭祀之日,將美政善行稟告於鬼神”,王侯既能施行文明政教,民眾自然喜悅擁戴,因而他的道德稱得上是偉大、完美、貞正。除舊布新,改革得當,隱伏的災禍就會消除。天地變革時令而成四季之氣候。湯武取代桀紂,這是順天應命的義舉。依時變革,就能使天地常新,顯示出偉大的作用。 
【註釋】 ①巳日乃孚,《象辭》釋“巳日”為祭祀之日。釋“孚”為忠信,與經意有異。參見前註。②文明以說,《象辭》認為革卦的下卦為離,離義為文明,像侯王施行文明政教,下卦為兌,兌義為悅,像人們喜悅擁戴。③大“亨”以正,此句是對卦辭“元亨,利貞”的改造,改變了它原來的意義和語法結構。此句為並列結構,以,連詞。大,偉大。亨,完美。正,貞正。④悔,災難。亡,消亡,消除。
【原文】 《象》曰:澤中有火,革。君子以治曆明時①。
【譯文】 《象辭》說:本卦外卦為兌,兌為澤;內卦為離,離為火。內蒸外煏,水涸草枯,如同水澤之中,大火燃燒,這是革卦的卦象。君子觀此卦象,瞭解到澤水漲落,草木枯榮的周期變化,從而修治歷法,明確時令。
【註釋】 ①厤,《集解》本作歷,即後起之曆字。
【原文】
初九:鞏用黃牛之革①。
《象》曰:鞏用黃牛,不可以有為也。
【譯文】
初九:用黃牛的皮革束緊加固(戰車)。
《象辭》說:用黃牛的皮革束緊加固,說明其人被緊緊束縛不能有作為。
【註釋】
①鞏,緊固。用,用同如以。本卦專講戰爭之事,從這個角度分析各爻之辭,與《象辭》對爻辭的解說,大相徑庭。對《周易》經、傳應進行比較分析,既要註意瞭解《易傳》的哲學的倫理的理論體系,又要沖破它在解釋經文過程中摻揉進去的種種高深莫測的道理和玄妙的穿鑿附會的意義,以瞭解在特定的歷史條件下產生的經文原有樸素的義蘊。本爻所講的“鞏用黃牛之革”,既指用黃牛之革加固戰車,既備戰之意,《象辭》卻賦予了不同的意義。本卦以下各爻同樣存在類似情況。 
【原文】
六二:巳日乃革之。徵,吉,無咎①。
《象》曰:巳日革之,行有嘉也。
【譯文】
六二:祭祀的日期要改變。隨之要重新卜問徵戰的日期,結果卜得吉兆,沒有災難。
《象辭》說:祭祀的日期要改變,大概是因為將有喜慶之事。
【註釋】
①巳日,既祭祀之日.參見前註。古人戰前必祭祀。祭祀之日改變了,意味作戰日期也要改變。
【原文】
九三:徵,凶,貞厲。革言三就①,有孚。
《象》曰:革言三就,又何之矣②。
【譯文】
九三:出徵,吃了敗仗,卜問得凶兆。但是,只要振奮精神,整頓裝備,重新開戰,則能轉敗為勝,生擒強敵。 
《象辭》說:犯人屢次推翻供辭,只得反復進行審訊,這說明抵賴無用,只能招出實情。
【註釋】
①革言,聞一多說:“言,讀為靳。”《說文》:“靳,當膺也。”既指馬胸帶。革言,指皮革製成的馬胸帶。三就,猶言三重。《士喪禮》:“馬纓三就。”註:“纓,當胸,以削革為之。三就,三匝三重也。”革言三就,喻指整頓裝備,振奮精神,重新開戰。②就,《象辭》解“就”為鞫,審訊。認為爻辭“革言三就”,是說犯人
更改供辭,以致於經過多次審訊。
【原文】
九四:悔亡。有孚,改命①,吉。
《象》曰:改命之言,信志也②。
【譯文】
九四:沒有悔恨。至於占問戰爭,則小有戰果,如果改帥易將,則將大吉。
《象辭》說:九四爻辭講改帥易將之所以吉利,因為這樣能使有才德的人施展抱負。
【註釋】
①改命,改變任命。②信,借為伸。信志,猶言施展抱負。
【譯文】
九四:沒有悔恨。至於占問戰爭,則小有戰果,如果改帥易將,則將大吉。
《象辭》說:九四爻辭講改帥易將之所以吉利,因為這樣能使有才德的人施展抱負。
【原文】
九五:大人虎變,未占有孚。
《象》曰:大人虎變,其文炳也。
【譯文】
九五:王公大人赫然斯怒,化柔弱為威猛,不用卜占,即知將大獲勝仗。
《象辭》說:王公赫然斯怒,威猛如虎,說明其人儀表威嚴,光採照人。
【原文】
上六:君子豹變,小人革面①。徵,凶。居貞吉。
《象》曰:君子豹變,其文蔚也。小人革面,順以從君也。
【譯文】
上六:君子精神振奮,但基層官兵一反常態。筮遇此爻,占問徵伐,則凶險。卜問居處則吉利。
《象辭》說:君子精神振奮,說明其儀態清朗雍容。小人洗心革面,說明小人去惡從善,服從君上。
【註釋】
①豹變,與上文“虎變”結構相同,大發威怒的意思。革面,革,改變。革面,猶言變臉,指基層官兵情緒發生了不利於戰鬥的激劇變化。《象辭》釋“革面’,則是站在有利於統治者角度講話,與經文樸素的記錄有別。

沒有留言:

張貼留言